© ZeLT

Program

>> ZeLTtransfer

Scrivere Tradurre Curare

Serata bilingue con Raoul Schrott, Federico Italiano e Giulia A. Disanto – evento collaterale della mostra di Gerhard Kofler
Data: 22.03.2023
Ora: 19:00
Luogo: Biblioteca Civica di Bressanone
Lingua: tedesco e italiano

Poeta, romanziere, saggista, traduttore e editore con un interesse particolare per l’intreccio tra poesia e scienza e per le letterature del mondo, Raoul Schrott incarna la figura del poeta doctus come quasi nessun altro autore contemporaneo.

Questa ambizione globale, a cui si deve, tra l’altro, l’antologia Die Erfindung der Poesie. Gedichte aus den ersten viertausend Jahren (L’invenzione della poesia. Poesie dei primi quattromila anni), lo avvicina sia a Gerhard Kofler – si pensi alle sue traduzioni, tra gli altri, di Umberto Saba in tedesco, Mayröcker, Jandl, Gerstl in italiano, alle sue numerose recensioni di libri e alla sua critica teatrale – che al poeta e studioso Federico Italiano. Anche per Italiano, infatti, l’ambizione di pensare e comunicare la poesia attraverso le lingue e i generi non è solo un’attitudine dovuta allo Zeitgeist, bensì essenza che permea in modo convincente la sua stessa opera poetica – “le sue poesie combinano una visione molto originale della natura con immagini postmoderne globali” – e le sue attività di studioso di letteratura, traduttore ed editore, intrecciate a più livelli.

Il fatto che nel 2022 le poesie di Federico Italiano siano state pubblicate nella traduzione tedesca di Raoul Schrott e Jan Wagner, e che attualmente egli stesso stia traducendo poesie di Raoul Schrott per l’editore italiano Crocetti, è un motivo in più per presentare i due autori e le loro pubblicazioni congiuntamente in un’unica serata, a cui partecipa anche Giulia A. Disanto, traduttrice e curatrice de Il deserto di Lop di Schrott in Italia. Essendo Disanto una specialista di poesia dadaista e in particolare di Kurt Schwitters, la pubblicazione di Raoul Schrott del 1992 Dada 21/22 costituisce un’altra bella coincidenza di interessi e campi di lavoro.

Nel corso della serata verrà presentato anche Inventur des Sommers, l’ultimo libro di Raoul Schrott, pubblicato da Hanser Verlag. Una chicca particolare: si tratta della prima presentazione assoluta del volume.

Biobibliografie:

Giulia A. Disanto, insegna Letteratura tedesca all’Università del Salento. Si è formata presso le Università di Bari, Münster e la Freie Universität di Berlino. Come borsista DAAD ha potuto dedicarsi, a contatto con lefonti d’archivio, allo studio delle opere e dei carteggi di Kurt Schwitters e di altri artisti della cerchia dadaberlinese. Si occupa di letteratura e poesia del Novecento, in particolare di avanguardia e Dada,dell’interrelazione fra letteratura e guerra, di arti e scienze in letteratura fino alla contemporaneità, di ecocritica. È autrice di numerosi studi dedicati, tra gli altri, a Paul Celan, J.W. Goethe, Franz Kafka, Hans Werner Richter e il Gruppo 47, Erich M. Remarque, Kurt Schwitters e Frank Wedekind.

Federico Italiano, 1976 in Novara geboren, lebt als Lyriker, Übersetzer und Herausgeber in Wien, wo er an der Österreichischen Akademie der Wissenschaften forscht. An der LMU München ist er Dozent für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft. Seit 2003 hat er fünf Gedichtbände publiziert. Seine Lyrik wurde u.a. mit dem Tirinnanzi-Preis (2020) ausgezeichnet und in mehrere Sprachen übersetzt. Herausgeber mit Jan Wagner von: Grand Tour (Reisen durch die junge Lyrik Europas, 2019) sowie, zusammen mit Michael Krüger von: Die Erschließung des Lichts. Italienische Dichtung der Gegenwart (2013). Auf Deutsch ist zuletzt der Gedichtband Sieben Arten von Weiß (in der Übersetzung von Raoul Schrott und Jan Wagner, Hanser, 2022) erschienen, in Italien soeben La grande nevicata (Donzelli, 2023).

Raoul Schrott, geboren 1964, erhielt zahlreiche Auszeichnungen, u.a. den Peter-Huchel- und den Joseph-Breitbach-Preis. Zuletzt erschienen: Inventur des Sommers (Hanser 2023), Il deserto di Lop (dt. Die Wüste von Lop Nor. Eine Novelle, 2000), übersetzt und herausgegeben von Giulia A. Disanto (La grande illusion, 2022) und seine Übersetzungen der Gedichte von Federico Italiano, zusammen mit Jan Wagner: Sieben Arten von Weiß (Hanser, 2022). Raoul Schrott arbeitet zurzeit im Auftrag der Stiftung Kunst und Natur an einem umfangreichen Atlas der Sternenhimmel. 2023 wird er die Ernst-Jandl-Dozentur der Universität Wien innehaben.

Condividi:

more program

NEWSLETTER