Program

Die Gegenwart geht uns was an

#poesieaberwie 
Das internationale Lyrikfestival W:ORTE zu Gast bei Zeitworte – Parole del tempo 2025/26

Datum: 14.06.2025
Uhrzeit: 19:00
Ort: Stadtbibliothek Brixen
Sprachen: deutsch, italienisch

2025 verbindet sich das Lyrikfestival W:ORTE, das in diesem Jahr sein zehnjähriges Bestehen feiert, erstmals mit dem neu lancierten Projekt „Zeitworte – Parole del tempo“. Die beiden grenz- und sprachübergreifenden Initiativen treten damit in eine nahezu natürliche Verbindung: Beide schaffen und halten Raum für Poesie, Literatur und Sprache – mit klarer und freudiger Haltung und viel Lust an Dialog!

Am 14. Juni 2025 begrüßen wir in diesem Rahmen Marlene Streeruwitz, eine der präzisesten, kompromisslosesten und zugleich wärmsten Stimmen der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur in der Stadtbibliothek Brixen. Ihr Denken ist immer voller Witz und Empathie und überraschender Schlussfolgerungen. 

Gemeinsam mit ihrer Übersetzerin Donatella Trevisan und dem Publikum spricht sie über ihre Gedanken zum Zeitgeschehen und welche Betrachtung das Zeitwortpaar 25/26 „Ausschluss – Esclusione“ dieser Jetzt-Zeit anbietet.

In ihrem – entstehenden – Text stellt Marlene Streeruwitz Fragen wie etwa: Wie sprechen wir mit oder über Ausgeschlossene, wenn wir ihre Erfahrung nicht teilen? Wer schließt sich selbst aus und wodurch? Wie viel Ausschluss liegt im Einschließen (wovon) – und welche Mechanismen wirken dabei? Wie schreibt sich das Patriarchat und seine fortwährende Kriegsmaschinerie ohne Unterlass weiter? Und was gilt es nun zu tun?

Die Lesung wird von Reflexion, Diskussion und Austausch begleitet – ganz im Geiste eines Festivals, das seit zehn Jahren dafür steht, dass „es“ mit der Poesie nicht endet, sondern beginnt.

______________________________________________

Mit Zeitworte – Parole del tempo schafft ZeLT in Zusammenarbeit mit dem Edizioni Alphabeta Verlag ein offenes, mehrsprachiges Forum, das auf vielfältige Weise den Dialog mit dem Publikum sucht. In Lesungen, Gesprächen, Werkstätten und einer zweisprachigen Publikation (Deutsch/Italienisch) werden in den kommenden zwei Jahren literarische, politische und poetische Perspektiven miteinander verwoben

Am 1. März 2025 einigten sich vier Autor:innen, die Übersetzer:innen Donatella Trevisan, Alma Vallazza und Stefano Zangrando und die Verlagsmacher:innen von Edizioni AlphaBeta Verlag in einem intensiven Ganztagesgespräch auf das Wortpaar „Ausschluss – Esclusione“. Es soll zentrale, spannungsgeladene Vorgänge unserer Jetzt-Zeit erfassen und als Leitmotiv für das Projekt Zeitworte – Parole del tempo 2025/26 dienen.

Unter dem Motto #poesieaberwie feiert W:ORTE im Jahr 2025 sein zehnjähriges Jubiläum. International, musikalisch, mehrsprachig, poetisch und heuer erstmals auch tänzerisch bewegt sich das Festival von Wort zu Ort. Wie bereits in den vergangenen Jahren bespielt es von Tirol ausgehend verschiedenste Orte in alle Himmelsrichtungen und schlägt dabei nun zum dritten Mal bei ZeLT in der Stadtbibliothek Brixen auf.

______________________________________________

Biografie Marlene Streeruwitz

Marlene Streeruwitz wurde in Baden bei Wien geboren. Sie studierte Slawistik und Kunstgeschichte und begann ihre Laufbahn als Regisseurin und Autorin von Theaterstücken und Hörspielen. Für ihre Romane erhielt sie zahlreiche Auszeichnungen, darunter den Bremer Literaturpreis und den Preis der Literaturhäuser. Ihr Roman „Die Schmerzmacherin“ stand 2011 auf der Shortlist für den Deutschen Buchpreis. Zuletzt erschienen der Roman „Flammenwand“ (Longlist Deutscher Buchpreis 2019), die Breitbach-Poetikvorlesung „Geschlecht. Zahl. Fall.“ (2021), der Roman „Tage im Mai“ (2023) sowie die beiden Bände „Handbuch für die Liebe“ und „Handbuch gegen den Krieg“ (2024).

Biografie von Donatella Trevisan

Donatella Trevisan ist in Bozen im Viertel „Shangai“ in einer mehrsprachigen Arbeiterfamilie aufgewachsen. Sie absolvierte ein Übersetzerstudium an der Dolmetscherschule in Triest und promovierte anschließend in Tübingen über die Mechanismen der Sprachverarbeitung im Gehirn. Sie ist Mitbegründerin des feministischen Kollektivs Tanna, mit dem sie Veranstaltungen zu Literatur, Poesie und Philosophie organisiert. Sie hat die wichtigsten Werke von Anita Pichler ins Italienische übersetzt („Di entrambi gli occhi lo sguardo“ 2018, „Le donne di Fanis“ 2020, „Haga Zussa“ 2022, alle für Edizioni alphabeta Verlag).

Weitere Termine:

8.8. Elvira Mujčić mit Alma Vallazza in der Stadtbibliothek Bruneck

5.9. Kurt Lanthaler mit Stefano Zangrando in der Stadtbibliothek Meran

Teilen:

more program

Infotreffen Online

Datum: 28.05.2025
Uhrzeit: 18:00
Sprachen: deutsch, italienisch, ladinisch

"Ausschluss – Esclusione"

Datum: 09.05.2025
Uhrzeit: 17:30
Ort: Centro Trevi Bozen
Sprachen: deutsch, italienisch

Canti dal silenzio

Datum: 15.05.2025
Uhrzeit: 20:00
Ort: Dekadenz Brixen
Sprachen: italienisch, deutsch

NEWSLETTER